Предложение |
Перевод |
Within 24 hours, you managed to tick off the entire school. |
Ты смогла поставить эту школу на уши всего лишь за 24 часа. |
And you don't want to tick off our boss. |
И ты не хочешь вывести из себя нашего босса. |
You burning that tick off my arm... |
Вы выжигаете клеймо у меня на руке... |
You've somehow managed to tick off both your own government and one of our closest allies. |
Вы каким-то образом вывели из себя и собственное правительство, и ближайшего союзника. |
Gibbs, even with the change in military regulation, you're about to tick off a lot of very important people. |
Гиббс, даже учитывая изменения в армейских правилах, ты выведешь из себя множество важных шишек. |
Whom he managed very seriously to tick off. |
Которую он очень сильно вывел из себя |
Since long ago when apprentices got in trouble and kicked out, it was a nasty joke to tick off the managers. |
Очень давно, когда ученики попадали в переплеты и их выгоняли, была мерзкая шутка, чтобы вывести из себя управляющих. |
Gibbs, even with the change in military regulation, you're about to tick off a lot of very important people. |
Гиббс, даже со сменой в военном руководстве, ты скоро начнешь доставать очень важных людей. |
After reading through the documents and filling in the offered form, do not forget to tick off the check box "I agree to the terms" at the bottom of the form. |
После ознакомления с документами и заполнения предложенной формы не забудьте отметить чекбоксик "Согласен с условиями" в нижней части этой формы. |
Well, I'm not officially confirmed as a nun until next month and I don't want to tick off the Big Guy, so let's stick with "Cousin" for now. |
Ну, я еще официально не могу принять посвящение в монахини до следующего месяца, и я не хочу сердить Большого Парня, поэтому давай обойдемся пока "кузиной". |
What did you tick off on it? |
И где вы поставили галочки? |
Well, I figured I could really tick off my parents by shacking up with some Pawnee trash. |
А я думал, что смогу хорошенько взбесить родителей, если пересплю с гопницей из Пауни. |
Because if there's one thing I've learned the hard way Is the last person you want to tick off is miss Penelope Garcia. |
Потому что я на горьком опыте узнал, что если кого-то и не стоит злить, так это мисс Пенелопу Гарсия. |
I mean, I know a lot of people Would just ask a few standard questions And tick off a few boxes, |
Я уверен, что любой другой на моем месте задал бы пару стандартных вопросов и не предал бы этому особого значения. |
Rather than ensuring that, over time, the most competent staff were retained, management seemed content to tick off the first available names simply to ensure that the goal of downsizing and the concomitant financial savings were attained. |
Вместо заботы о том, чтобы со временем в Организации остались наиболее компетентные сотрудники, администрация, похоже, удовлетворяется тем, что вычеркивает первые попавшиеся имена просто для того, чтобы достичь целевых показателей сокращения и за счет этого добиться экономии средств. |
And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through. |
Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками является намного больший опыт, по сравнению с опытом, полученным при выполнении всех тестов с первого раза. |